“kâh-kîhtwâm - Again and Again” in “kiyâm”
kâh-kîhtwâm ~ Again and Again
“kinisitohtên cî?” Dad asked,
and I didn’t, môya,
because I hadn’t listened enough,
hadn’t heard the words
quite often enough,
did not, could not, repeat
what I hadn’t heard.
môya nikî-kaskihtân ka-tâpowêyân osâm
môya ê-kî-pâh-pêhtamân osâm
môya tâpwê ê-kî-nâ-nitohtawak.
But even as I thought I didn’t understand
because I hadn’t listened,
suddenly I could hear
that to understand Cree
is to listen to Cree,
repeatedly.
ka-nisitohtamân nêhiyawêwin
ka-kî-nâh-nêhiyawi-nitohtamân
kâh-kîhtwâm.
More often than the sun
lowers or lifts,
the moon slumbers or stirs.
Oftener even than I heft a pen
to wrench words
from the recesses of thought.
Suddenly I could hear it.
Can you hear it now,
as I repeat it? To understand
Cree is to listen to Cree,
repeatedly.
ka-nisitohtamân nêhiyawêwin
ka-kî-nâh-nêhiyawi-nitohtamân
kâh-kîhtwâm.
As the hands of the day
rotate round the sun,
as the North Star submits
to the Morning Star,
when geese depart in August
and return in goose month —
niski-pîsim — as March slips
into April and ayîki-pîsim
echoes with the exuberant exclamations
of ayîkisak for their mates,
aniki ayîkisak kâ-nikamocik
kâ-nâ-nikamocik,
to understand Cree is to listen
to Cree, again and again.
ka-nisitohtamân nêhiyawêwin
ka-kî-nâh-nêhiyawi-nitohtamân
kâh-kîhtwâm.
As our hearts beat
over and over,
ê-pâh-pahkahokoyahk kâh-kîhtwâm.
As we take in
the clean air of life,
ê-yâ-yêhyêyahk kâh-kîhtwâm.
The way water washes
thirst from our lips,
ê-mâ-minihkwêyahk nipiy kâh-kîhtwâm.
Just as the North Saskatchewan River
courses continually
through the carotid of the prairies,
ê-pâ-pimiciwahk kisiskâciwani-sîpiy kâkikê.
How a mother bear protects her young,
êkosi ê-mâ-manâcihât otoskawâsisa
aniki tâpiskôc maskosisak
kâ-mâ-mêcawêsiyit kâh-kîhtwâm.
When a freckle on a cheek,
a certain curve of jaw, a way of smiling,
or a long strong bone returns to the next
generation or the next one
after that, especially when
the great-grandchildren play
those same games, say those same words,
sing those same songs,
when the grandfathers tell the grandchildren
yet another story,
to understand Cree is to listen to Cree
again and again and again.
wâh-pâ-pê-kîwêcik
câhcahkêwin aniwâhk,
tâpiskan ôma kâ-wâ-wâkamok
ê-isi-pâh-pâhpisit, ahpô ê-kâ-kinwâk
êkwa ê-sâsôhkahk ôma oskan
wâh-pâ-pê-isinâkosit ohci wîtisânîhitowin
âniskotâpân ahpô kihc-âniskotâpân
êwako ani
wâwîs cî
wâh-mâ-mêcawêcik âniskotâpânak,
êwako anihi mêcawêwina, wâh-pâ-pîkiskwêyit
êwako anihi itwêwina,
wâh-nâ-nikamoyit êwako anihi nikamowina,
wâh-ây-âcimostawâcik omosômimâwak
ocâpânimiwâwa kotak âcimowin
ka-nêhiyawi-nisitohtamihk
ka-kî-nâ-nitohtamihk nêhiyawêwin
kâh-kîhtwâm.
We use cookies to analyze our traffic. Please decide if you are willing to accept cookies from our website. You can change this setting anytime in Privacy Settings.