Skip to main content

Musing: Introduction

Musing
Introduction
  • Show the following:

    Annotations
    Resources
  • Adjust appearance:

    Font
    Font style
    Color Scheme
    Light
    Dark
    Annotation contrast
    Low
    High
    Margins
  • Search within:
    • Notifications
    • Privacy
  • Project HomeMusing
  • Learn more about Manifold

Notes

table of contents
  1. Cover
  2. Introduction
  3. 1. The boughs lay withered beyond the brow
  4. 2. What is not said in the garden
  5. 3. The sparrow on the trough is world enough
  6. 4. The garden in the ruined abbey brims
  7. 5. Your face was the chalk in these hills
  8. 6. The fen stretches out like prairie, the canals
  9. 7. They married looking out to sea, the west
  10. 8. All from the stars the shards fell, light condensed
  11. 9. The winter of our breath was the blue
  12. 10. So the wind was on your sleeve: you asked me
  13. 11. Taboo in the stem of my skull, the danger
  14. 12. You sang, black Madonna, your breasts more perfect
  15. 13. The cusp of the dark falls on Central Park
  16. 14. Breath, too, can plummet, magic rougher
  17. 15. The aspersion she cast cuts deep: the times
  18. 16. Impostors shape fictions of marrow and soul
  19. 17. Son, you were allergic to filberts then
  20. 18. Daughter, you are more delicate
  21. 19. Vexation burned when the sun beat on the waves
  22. 20. The tongue is spare: the wind lifts on the dirt road
  23. 21. This harvest is the sap that moves in us
  24. 22. The dog beyond the gate barked, as if
  25. 23. If joy could screeve from lung and marrow
  26. 24. You sculch my secret signs, as though I illude
  27. 25. The scree on the beach was lost in your breath
  28. 26. The renitency of the will opposes all
  29. 27. The sea scrubs the rock, the clouds on the cape
  30. 28. The turquoise water is not faked on a postcard
  31. 29. The windows of the moon have cast
  32. 30. They were quartering us in these streets
  33. 31. There was a window on the stars, the cusp
  34. 32. Keel, mast, sail in wind, sea, sky shake and bend
  35. 33. Her pale hair stumbled in the wood, and he rode
  36. 34. There was jazz playing in a room away
  37. 35. The winds rise over the plain outside Paris
  38. 36. Till we fled Calais these two terrains
  39. 37. Window night-frame time of the moon
  40. 38. I have washed too many I have watched
  41. 39. There were stones there were knives
  42. 40. It’s not custom to begin with the couplet
  43. 41. The angles of the moon over, through those trees
  44. 42. The absence of your breath heats my marrow
  45. 43. The embarrassment of words abandons us
  46. 44. The hawthorn trembles in rain and ice
  47. 45. Just when it seems she will sing deport
  48. 46. Through the threshold the pollen draws, the light
  49. 47. And yet the morning light held you, the cuts
  50. 48. When I was young the world was young: you know
  51. 49. It would be as the wind, but some force
  52. 50. This night, like the vanity of death
  53. 51. Palm trees came to France in 1864
  54. 52. Freezing to death is not an act of love
  55. 53. Your arms are not a trope, and hyperbole
  56. 54. Flint, outcrop, overhang: I made my way
  57. 55. So much depends on the glibness of words
  58. 56. I am not certain: je ne suis pas sûr
  59. 57. When Venus moved her headquarters, she sighed
  60. 58. The closer to the ground, the more fictional
  61. 59. Silent devotion at first light, wind
  62. 60. Those catacombs, stacked with skulls and bones
  63. 61. The way trains move, poetry moves
  64. 62. I have a whole cache I will one day
  65. 63. You see before you a man more ridiculous
  66. 64. In your eyes along the streets can I see
  67. 65. A Romanesque bridge joins one hill
  68. 66. Dusk falls over a land cut and crossed
  69. 67. The country is not pastoral: it was
  70. 68. Nostalgia and utopia, past and future
  71. 69. The nuclear power plants smoke over the land
  72. 70. The clouds lie over the land near Avignon
  73. 71. The cars on the rail line are stacked up
  74. 72. Another poet scoffed when I said
  75. 73. Why is it the poplar leaves turn in the sun
  76. 74. Made of systems? Love and justice have lost out
  77. 75. The warehouses, spills, heaps, strews, broken waste
  78. 76. On an outcrop in Central Park, we talk
  79. 77. Girders and glass roofs extend at round
  80. 78. Who would hear me above the surf, the remains
  81. 79. The dead stars rise over the ridge, the garden
  82. 80. My heart is even lonelier than my face
  83. 81. Winter has its verges, not a green snow
  84. 82. Roses are more gorgeous than us: we are as birds
  85. 83. Remember our mothers who bore us
  86. 84. The season of our wooing, a stillness now
  87. 85. World, breath, disinherited us, even
  88. 86. A certain happiness exists despite
  89. 87. Ropes, planks, cups, lines, buckets, tiles, fieldstones
  90. 88. Pain like bread breaks and tears, and in France
  91. 89. Our whatever is an asymptote and not
  92. 90. It is not as if the sun and I
  93. 91. The white cliffs above Cassis
  94. 92. The shadows of the evening still across
  95. 93. For him, there is only one poet: his wife
  96. 94. Something rebarbative lives in this life
  97. 95. These eyes, joints, gums ache with an age
  98. 96. You watch the dying light after the star
  99. 97. There’s something about a train that is like
  100. 98. On the brink of simile I faced
  101. 99. Your heart is knapped flint, or is it mine?
  102. 100. Love is a Stonehenge, virtual to some
  103. 101. The hills are burial mounds: the oaks drape
  104. 102. The Georgian calms the world about, hills slant
  105. 103. The speculation of music has
  106. 104. We rose from dust on a day not of our
  107. 105. The wind was slapping the water, and the surf
  108. 106. What of the furtive thief of love stealing
  109. 107. You don’t have to be Richard the Third
  110. 108. How to keep the deep fluster and rush
  111. 109. The barges slip along the Seine, the wind has died
  112. Acknowledgements
  113. Index of First Lines
  114. About the Author

Introduction

THE POETRY OF JONATHAN HART

Jonathan Locke Hart’s five books of poetry cover writing that extends thirty years, although most of his poems appear to have been written between the early 1990s and the mid-2000s. For their sensitivity to nuances of feeling and their technical care, Hart’s poems resemble those of another master from Alberta, E.D. Blodgett, to whom one of Hart’s books, Dream China (2002), is dedicated. But Hart’s poems are altogether less intimate than Blodgett’s. There is little of Hart’s personal life in them, or of our personal lives, in which we are held to one another by the spiderweb of nearly invisible but exceptionally powerful bonds. Nor is Hart a poet like Simon Armitage, for example, whose imagination is rooted deeply in one place, as in almost all English poets, however much they travel. Although they are always going down lost lanes of Queen Anne’s lace, English poets are never lost themselves. They know where they are and where they come from.

Hart is different, and in this, I think, intensely Canadian, or even Australian, for Australians are just like Canadians, only more so. Hart has traveled widely, in China and in every major country in Europe. He has lived long periods in China, but also in England, often at its great universities in Oxford, Cambridge, and London. He has also had extended stays in the United States, at Princeton and especially at Harvard, a university with which he has had close personal connections. Trained in history and English literature, a scholar of the European Renaissance and of Shakespeare, and of the history of colonialism, Hart is a creature of the elite university world — his PhD is from Toronto, where he lived in Massey College — but he is also a citizen of the world outside the universities. His poetry is intensely a poetry of place, place known and felt in historical depth; but the places in question are many. His is not a poetry of roots but of mobility.

One of Hart’s heroes and teachers, Marshall McLuhan, spoke not unfavorably of the rootlessness of modern man in the age of modern communications. Another of Hart’s heroes and teachers, Northrop Frye, influenced by McLuhan’s mentor, Harold Adams Innis, spoke of how Canada, because it is a vast, sparsely populated territory and obsessed, as a result, with communications, is a post-national country just because of this fact. Communications — a transcontinental railway and telegraph, a trans-Canada highway, a growing trade in Canadian books, aircraft, immigration, radio, telecommunications, the Internet — were needed to unite the vast country. But this unifying effort overshot its aim because there was no reason, nor is there now, for communications to stop at national boundaries. Communications, the “extensions of man,” as McLuhan called them, break through all boundaries whatever and connect us with the world, and with others in the world, sometimes unpleasantly. Paradoxically, in trying to unite and define itself as a country by means of communications, Canada succeeded in doing the opposite. It became a post-national country.

Every young Canadian (and not only young Canadians) gets on an airplane as soon as she or he can and flees the country for some other place, for any other place, and preferably for many other places. They do so not out of any particular dislike of Canada (on the contrary) but out of the sense that this is what Canadians do: travel to other places on the globe and experience other cultures as directly as they can. Canadians have a strong sense of home, but this sense of home is, so to speak, dialectically determined by the experience of being away, even by the need to be away. If a Canadian who has lived in the United States for twenty-eight years may venture to say so, this need to be away from home in order to be home is one thing — not the only thing, of course, but an important one — that makes Canadians different from Americans. Americans feel American enough when at home. They feel American enough when abroad, no more, no less. The world is on TV.

Jonathan Hart’s poems are widely traveled works. Yet it is not so much a sense of home that they awaken dialectically as it is the sense of consciousness itself, consciousness reflecting on history, on the passage of time and on the specificity of earlier times, the haecceitas of the past.

In Breath and Dust, the earliest collection of poems, written from the mid-1970s to the late 1990s, Hart starts out in one poem in Canada, with a Canadian title, “Cabin Fever,” describing a sparrow that collided with the window and froze there, the river beyond “stacked and heaving / With broken ice.” It is a place where “even the dead are cold.” But the poem ends with an escape that is provided by books, another mode of communication, books from afar, with their “imported signs,” fire and roses (from T.S. Eliot’s Four Quartets) and the final, sweet, beautifully paced lines, “would that I were young / Again and in your arms.” Natural in their longing as they sound, those lines are a canny translation from another place and another time, from a famous, fourteenth-century English lyric poem. Their place at the end of this poem, apart from the emotional relief they provide, has the effect of relieving the Canadian’s cabin fever, confined within national boundaries, and opening the way to England. But not today’s England. This is the England of another time.

What’s naïve about Canadian wanderlust is the supposition that there is a world, a truly other world, that exists elsewhere and now. But in truth the entire planet is becoming much the same, as older, more traditional cultures huddle in pockets and modern communications envelop everything. To get elsewhere you have to go into the past. That is where Hart’s historical training comes in and serves him so well as a poet. He knows that to get to a place where we are far enough from home to know home again, we have to turn to the past.

The past is known in books, and Hart is a subtly but deeply learned poet, a doctus poeta. In “The Charles” (also from Breath and Dust), as he and a friend walk alongside the basketball courts beside the Charles River in Cambridge, Massachusetts, near Harvard, listening to the squeaking shoes, the friend comments, “the only thing real . . . is the jazz of basketball” and “the slow movement of a woman on a bicycle, asserting nothing.” The friend is gently reproached for this overly phenomenological view as the poem turns decisively on the word “but,” returning us to “books / About books” and “the self-congratulation of critical discourse, finding / Ourselves in smoke.” Notwithstanding that “self-congratulation,” the point is not as negative as it sounds. Hart is not saying that in reading of the past we fail to find ourselves but are instead lost in smoke. He is saying that only in the smoke of the past, which seems so unreal — for much of what we know of the past has literally gone up in smoke, and books themselves, even in libraries, are very slowly on fire — do we find “the only thing real.”

We should not be deceived by the superficially easier, imagist delights of Dream China (2002) and Dream Salvage (2003) into thinking that these books escape history into pure meditation on the image. Far from it. They meditate on Greek mythology and Roman history, especially the great Roman historian Tacitus, on war in China and in the West. They cover an extraordinary range of poetic influences scattered throughout the history of the West. We seldom think how strange it is that in the modern world, with its vast archaeological scholarship, and its editing of almost every significant work of literature ever written, however obscure the language (from Frobenius’s translations of African folktales to Robert Bringhurst’s translations of the Haida epic poet, Skaay), poets, visual artists, and musicians have the whole extent of known history before them. They can choose at will from it. A contemporary artist in Paris can step into the Musée du quai Branly to find inspiration in Australian aboriginal art, which only half a century ago was as remote from the West as any art could possibly be. The same is true for contemporary musicians, who can choose from the music of the world — and in the same museum, which has extensive ethnographic music collections. “World music” is now the name of a musical style.

Any poet with a good university library (and Hart has spent years in them) has all the poetry of the past at his disposal with a rapidity that is disconcerting if one cares at all for poetry as the product of a place, having, like wine, distinctive qualities produced by local soil and climate. Nowadays, art is always rushing off for its influences and for its inspiration to somewhere else, somewhere formerly far. In such circumstances, having roots is an encumbrance, limiting one’s range and certainly one’s speed. Hart’s poems range widely and in some of the sequences are amazingly swift, succinct for speed, as Milton says. They are never in one place but often in all places, and this is what makes them at times so unsettling, and so contemporary. It is not his erudition, which is deep but worn lightly, that unsettles. It is the sense of speed. He can go anywhere, fast, and the reader has to keep up. The effect is dizzying, for him as well as us. We try to find our feet.

The exhilaration may be worth it, but the exhaustion of being everywhere at once tells. This is not an aesthetic criticism of the poems but an account of how they tell us what it feels like to be, in our time, so unnaturally aware of the past. So, in Dream Salvage, after a horrifying but exhilarating poem on Caesar’s wars, with the faces of Caesar’s troops bespattered with the blood of their Germanic enemies, who are dying “like massacred bison,” Hart writes of lying awake at night, his sheets soaked with sweat, thinking of such events by the thousand, in “the confusion of time / misplaced,” asking “why these / fragments [the very word is a famous fragment from Eliot] haunt / why these ancient wars in the ruin of an after-time?” The poet feels the burden of our exceptional and, as I said, unnatural and fragmentary knowledge of the past as an excuse for our own fragmentation, an imagined cause, “invented after, the wind / At my back.” But perhaps our vast, rootless knowledge, our ability to travel so far and so widely in the past, our “confusion of time,” is the true cause of our fragmentation. The wind is in our face.

The intellectual and spiritual project of these books is carried forward in Dreamwork (2010), with its more open acknowledgement of what Hart calls “the pathology of a time we call history.” Those of us who teach complain that students no longer care about history. Is it possible they, and we, care too much for the content of history while obliterating time, the time of the setting sun as continuous with the time of the decline of an empire? This thought may be lodged in the meaning of the lapidary lines, “A life that asks too many questions / Is like one that asks too few / A nightmare.”

A splendid, chewy, Anglo-Saxon sound is heard in these poems, evoking twentieth-century horrors: “The crushed rock mounts against the chain-link fence / The coils of barbed wire line the top rung.” It is a splendid sound, and a horrible memory. But it is not the death camps that are being directly described, although they are evoked. It is the rail line outside Newark, New Jersey, juxtaposed to the razor wire one sees incongruously and brutally on the college walls at the University of Cambridge. Cambridge recalls Spenser and Marlowe, among others, evoking the verse of the Elizabethan age, and even Spenser’s pastoral verse is now seen by us, from our vantage in the future, as if through concentration-camp wire.

Musing, the book presented here, is unexpectedly a book of sonnets, another Elizabethan form. Given the nature of that form, it is hard to speak generally of a series such as this in terms that accord it the praise it deserves, except to say that these poems — 109 of them — are technically impressive, imaginatively resourceful, wide ranging, and often, in the peculiarly detached way I have described as unfolding in the earlier books, emotionally moving. Inevitably, a series of sonnets of this length invites comparison of some kind with the greatest series of sonnets ever written, Shakespeare’s, but in this case the comparison draws attention first to their difference thematically. Illustrating the difference between our time and all others, that is, the hypertrophied availability to us of the material remains of the past, these sonnets range far and wide over historical time and space.

After Shakespeare, whose sonnets are concerned almost exclusively with love and time (though he finds astonishing variety in these themes), the possibilities of the sonnet were considerably expanded, especially by Milton and Wordsworth, the former making the sonnet a political form, the latter a means of theological reflection, among other things. To the reader attuned to such subtleties, Hart’s poems show continual awareness of the history of the sonnet form, and especially of the place and time of their origin with Petrarch at Avignon, in the south of France. But Hart’s sonnets do something remarkable with the form, which is consonant with all his poetry to date. Unlike Milton or Wordsworth, Hart retains the original thematic core of the sonnet as a love poem, and the many comments on love in them are deeply moving. Yet even as Hart reaches back to the origin of the sonnet, he pushes the form down into a layered reflection on history and the world, from Greek and Phoenician traders to the present.

I have said that Hart has traveled widely and thought deeply about the places he has been. As his diction reveals, he possesses in memory the poets who have written of those places. Chinese poetry, perhaps Li Po, is recalled in the final verse, “the river is our breath,” though the river in question is the Seine. The line “In Provence far from the snows of then” recalls one of the great lines of medieval French poetry, by François Villon, lamenting the beautiful, proud ladies celebrated in Provençal verse, who disappear like snow before the sun: “Où sont les neiges d’antan?” The poems resonate throughout, as very good poems do, with the sounds of other and earlier voices in song. Sappho is delightfully captured and parodied — though the humour is deliberately at the author’s expense — in the following poem, which conflates her song of blinding passion with her sadly ironic reflection on age:

My eyes dim, my desire

Unabated gets lost on the way. This

Tongue stumbles into the tyranny of thorns

And the surfaces condemn me to be

Alone: death — rude, savage, cruel — empties me

And leaves me to waste by the road I once

Strode along when I was young. Youth is never

Wasted: there’s just not enough of it.

No one wants a dry repose: the music

Seems sadder now. There’s nothing to be done.

From the outset, it is clear Hart expands the formal possibilities of the sonnet, using a looser rhyme scheme balanced by the final, Shakespearean couplet. But soon even this level of adherence to the traditional form is loosened and a wider, more flexible range of structures obtains within the fourteen-line form. In one instance (sonnets 73 and 74) a sentence crosses over from one poem into the next. All these technical innovations are happy, giving the series variety and avoiding the occasional monotony of even the best sonnet series. Sonnet 48 is an ars poetica, in which Hart states fairly clearly his own expectations of the form, and its challenges.

One thing the sonnet was made to do, although this has not always been apparent to poets who write them, is to deliver lapidary observations. Hart does this time and again, for example, in the second sonnet, “Time happens to other / People,” or in the fourth, “children being what we were and might have been.” Also, “When I was young the world was young: you know / The rest”; “The dead stacked up like wood”; “The crumbling mill, the soul”; “The ineffable / Unthing that is us.” There are many other examples.

The final sonnet, on Paris, is a beautiful example of what I see throughout this collection, which is a mind typically Canadian. It is also a mind deeply educated in European history and culture, but contemplating European history and culture from a uniquely Canadian, paradoxical point of view. The European past is us, and it is not us, and the more we go to Europe, or even to the United States, away from ourselves, so to speak, the stronger this sense of marriage and separation is. That fissure in our lives is re-expressed in this last poem, which is set in Paris. It is the speaker’s separation from the addressee, the loved one, and this separation calls up the most famous of separated lovers, Héloïse and Abelard. The speaker knows the very streets (the tangled warren around the church of Saint Julien le Pauvre, on the left bank of the Seine, just opposite Notre Dame), where Héloïse and Abelard loved. These are the very few medieval streets that were not bulldozed and overlaid with avenues in the nineteenth century by the great city planner, Georges-Eugène Haussmann. A personal, erotic separation becomes Paris’s separation from its medieval past, which resonates with the separation of the North American consciousness from its European origin. This separation is alluded to by the erasure of the history of Paris by Haussmann’s straight avenues — which are beautiful but not nurturing of love’s obliquities. In the end, the elaborate urban comparison seems about to collapse, until the river Seine returns, with its natural obliquities. However much the city changes, the river is the same, and is like the breath of life:

The barges slip along the Seine, the wind has died

By Notre Dame: the heat of August burns the stone

Even as the night has come. The winter of our hearts

Is gone, and your absence here is the only

Way this city lacks. The moon is snow

Over the Sorbonne, the voice of Héloïse

Fleeing down the few crooked streets Haussmann left.

The avenues are gorgeous, but love is seldom

Linear. It would be folly to lose

Paris or you to metaphor. At Christmas

We will come here and watch the shadows

Between the ruined trees and remember.

Love is in the place and feels the types

Words might make: the river is our breath.

These deeply thoughtful poems bring layered historical consciousness into the sonnet. They also touch and stir the heart through all its levels.

Gordon Teskey

4 May 2010

Annotate

Next Chapter
Musing
PreviousNext
This work is licensed under a Creative Commons License (CC BY-NC-ND 2.5 CA). It may be reproduced for non-commercial purposes, provided that the original author is credited.
Powered by Manifold Scholarship. Learn more at
Opens in new tab or windowmanifoldapp.org